在比較與迷失之後,她選擇成為自己! 專訪日本舞者 TOMOYO:「我會一直跳到最後一刻。」

battle 場上,你很難忽略 TOMOYO 的存在,那種帶著力量的節奏、穩定卻不張揚的氣場,總是在音樂一落下的瞬間,慢慢把整個現場氛圍拉進她的節奏裡,也因此,場邊的目光總會不自覺聚攏,尤其是那些仍在尋找自己風格的女生,八年前,我也曾在台北的一場 battle 裡,被這樣的她吸引住,這次,我們有機會走進大阪,和她坐下來聊了一段關於她的故事,從高中踏出的第一步,到十幾年後依然站在場上的現在,她的故事,遠比一場勝負更長也更深。

バトルシーンにおいてTOMOYOという存在見逃すことはしい。力強さをじさせるリズム、安定していながらも主張しすぎない空気感。音楽めた瞬間、会場空気をじわじわと彼女のペースへとんでいくゆえに、観客視線自然彼女まる。自分らしさを模索している女性たちにとってはなおさらだろうせなくなる

她的教學,是一種觀看自己的方式

彼女のレッスンは、自分つめるための時間

「可以嗎?聽得到嗎?」訪問一開始,TOMOYO 稍微往前靠了一點,語氣很輕,確認著連線的聲音,耳機戴上又拿下,她一邊調整,一邊露出有點不好意思的笑,不像 battle 場上那個節奏穩定、氣場很滿的她,此刻的她多了一點日常的鬆弛感甚至帶點靦腆。

「我是 TOMOYO主要是在跳舞,也在做一些創作跟教學。」她的自我介紹很簡單,但當話題慢慢展開,你會發現她在意的從來不只是「怎麼跳」。

當談到教學,她的語氣變得更專注「因為每個人都不一樣,所以我希望大家可以了解自己的優點,或者知道自己想學到的是什麼。」比起技巧,她更傾向把問題留給每一個人本身。

「我希望透過我的課,讓大家可以更了解自己。」她停了一下,又補充道「還有,我自己也透過舞蹈,認識了很多 DJ、音樂人、藝術家,所以我也希望可以透過我的課,把這些新的音樂分享給大家。」

「聞こえますか?大丈夫ですか?」 インタビューの冒頭、TOMOYOは少し身を乗り出し、軽く柔らかなトーンで回線の状態を確認する。イヤホンを付けたり外したりしながら、時折見せる少し照れくさそうな笑顔。バトルの舞台で見せる安定したグルーヴや圧倒的なオーラとは違い、この時の彼女には、日常的なリラックスした空気感と少しのはにかみがあった。

「TOMOYOです。ダンスを中心に、創作やレッスンもしています」シンプルな自己紹介だったが、話を聞いていくうちに、彼女が大切にしているのは決して「どう踊るか」だけではないことに気づかされる。

レッスンの話題になると、彼女の声は真剣味を帯びてきた。 「人それぞれ違うからこそ、自分の良いところを知ってほしいですし、自分が何を学びたいのかも自分自身で分かっていてほしいんです」 テクニックを教え込むことよりも、彼女は問いを一人ひとりの内側へと投げかけることを大切にしている。

「私のレッスンをじてみんながもっと自分自身うきっかけになればいいなとっています 彼女一度言葉こうえた それに、私自身もダンスをじてたくさんのDJやミュージシャンアーティストと出会ってきましただからのレッスンではそういったしい音楽もみんなにシェアしていきたいんです

從一頁雜誌,走進街舞的世界

1雑誌からストリートダンスの世界

當談到那段剛開始接觸舞蹈的時期,她回憶道只是跟著老師走進夜店與派對,在音樂與人群之中,才第一次真正接觸到街舞文化「我是從高中開始跳舞的。」她說,在那之前,舞蹈對她而言更像是一段逐漸靠近的過程,直到某個時刻,幾乎沒有猶豫地走了進去

「從那時候開始,我就一口氣沉迷進舞蹈裡面了。」那是一種來不及思考「為什麼」,就已經走得很深的投入,在還沒有社群媒體的年代,她透過紙本雜誌拼湊對舞蹈的想像。「以前沒有 SNS,那時候我是看舞蹈雜誌。」她提到一本到現在仍記得的Delight 雜誌。

「我在裡面看到很憧憬的舞者,就會想如果我去那些地方,是不是也能見到他們。」她停了一下,又補上一句「而且我也會想,總有一天,我也想登上那本雜誌。」那個簡單的念頭,沒有被放大,卻在不知不覺之間,成為她持續往前的起點。

ダンスを始めた頃について尋ねると、彼女は当時を振り返りながら語ってくれた。最初は先生に連れられてクラブやパーティーへと足を運び、音楽と人が交わる空間の中で、初めて本物のストリートダンスのカルチャーに触れたという。「高校生からダンスを始めました」 彼女にとって、それまでのダンスは少しずつその距離を縮めていく過程のようなものだった。しかし、ある瞬間を境に、ほとんど迷うことなくその世界へと飛び込んだ。

「そこから一気にハマりました」――なぜなのか。 という理由を考える間もなく、気づけば深く入り込んでいた。ソーシャルメディアが存在しなかった時代、彼女は紙の雑誌を通じてダンスへの想像を膨らませていた。 「昔はSNSもなかったから、ダンス雑誌を見ていました」 彼女が挙げたのは、今でも鮮明に覚えているという『DANCE DELIGHT MAGAZIN』という雑誌だ。

「誌面れのダンサーを、『こういう場所けばこのたちにえるのかななんてえていました 彼女一度間こうえた それにいつか自分もこの雑誌りたいともっていました その純粋いは、大きくられることはなかったがいつしか彼女かす原点になっていた

她不是輸給別人,是一度失去自己

かにけたのではない。一度、自分見失っただけ

隨著經驗的累積,舞蹈帶來的,不只是成長,也開始伴隨著一些無法忽視的動搖,在不斷前進的過程中,她也曾經遇到一段讓自己停下來重新思考的時期。

「有一段時間,我很常把自己跟身邊的人做比較。」TOMOYO 說,那不是單純的競爭,而更像是一種不斷向外觀看、卻逐漸失去自己的狀態。

她開始透過別人的表現,去定義自己的位置,甚至是價值「會看著周圍的人,去決定自己的位置,或是審視自己的價值,那個時候最痛苦。」當身邊的夥伴一個個變得更強,那份差距帶來的,不一定是動力,反而更容易變成懷疑,她形容,那段時間裡,自己其實是迷失的,不知道該往哪裡走,也說不清自己是誰。

直到後來,她慢慢把目光收回來,「但是後來我慢慢明白,自己應該要做的事、自己能做的事是什麼。」不再透過他人來確認答案,而是開始面對自己「我覺得最重要的是,要對自己要走的路有承諾。」她說,語氣不強烈卻很確定「如果真的喜歡跳舞,我相信很多事情是可以撐過去的。」回頭看,那段低潮並沒有消失,而是變成一種過程也是她之所以能繼續站在場上的原因之一。

経験を重ねるにつれ、ダンスがもたらしたのは成長だけではなかった。無視できないほどの揺らぎもまた、彼女に付きまとうようになる。歩みを進める中で、彼女にも一度立ち止まって、自分自身を問い直す時期があった。
「一時期、自分を周りの人と比べてしまうことが多くて」 TOMOYOはそう語る。それは単純な競争心というよりも、常に外側にばかり意識を向け、次第に自分自身を見失っていくような感覚だった。

他人のパフォーマンスを通じて、自分の立ち位置や価値までも定義しようとしていた。 「周りを見て、自分のポジションとか価値を決めてしまっていた時期が一番つらかったですね」 仲間たちが次々と強くなっていく中で、その差は必ずしも動力にはならず、むしろ自分への疑念へとつながっていった。当時の自分は、どこへ向かえばいいのかも、自分が誰なのかも分からず、まさに迷子のような状態だった。

そんなやがて彼女いていた視線しずつ自分へとめた でも、後からしずつ自分がやるべきことやできることがえてきたというか 他人基準えをすのをやめ、自分自身めた 「一番大切なのは、自分むべき覚悟つことだとっています 彼女りはくはないがそこにはかな意志がこもっていた 「本当にダンスがきなら、乗えられることもいとじているので」振ればその低迷した時間えてなくなったわけではないむしろそれは必要なプロセスであり、彼女がいまもなおダンスの現場けられる理由のひとつとなっている

 


舞蹈,是她回到自己的方式

ダンスとは、自分に立ち返るための手段

也正是在經歷過那段反覆比較、逐漸失去方向的時期之後,她開始重新思考一個更根本的問題:舞蹈,對她來說,究竟是什麼,當被問到現在的她,是如何看待「跳舞」這件事時,TOMOYO 沒有急著給出一個明確的答案。

是表現?是工作?還是生活的一部分?她想了一下「我覺得舞蹈是一個讓我面對自己的機會。」對她來說,舞蹈確實成為了工作,但那並不是最重要的定義,更重要的是,在這段長時間的累積之中,它讓她不斷回到自己身上。

透過舞蹈,她持續去理解自己,也持續去思考,自己究竟是一個什麼樣的人,那不只是關於個人的探索,也包含那些一起跳舞、一起經歷的人與時刻,在這樣反覆的過程中,她對自己的認識慢慢變得清晰,也變得更深,於是,舞蹈不再只是某一種角色或身份,而是一種無法被切割的存在,與她的生活緊密交織在一起,如果不跳舞她反而很難去思考那些關於自己的問題。

他人との比較に悩み、方向性を見失いかけた時期を経て、彼女はあらためてより根本的な問いに向き合うようになった。――ダンスとは、自分にとって何なのか。今の彼女が捉える「踊ること」の真意とは。そう問われたとき、TOMOYOはすぐに答えを出すことはなかった。

パフォーマンスなのか、仕事なのか、それとも生活の一部なのか。「ダンスは、自分自身と向き合うためのチャンスだと思います」彼女は少し考えたあと、こう言葉にした。たしかに今ではダンスは仕事の一つでもある。だが、それが一番大きな意味ではないという。何よりも大切だったのは、長い時間をかけて積み重ねてきたものとして、ダンスが常に彼女を自分自身へと立ち返らせてくれることだ。

ダンスをじて彼女自分という人間理解、考けているそれはなる自己探求にとどまらず、共、同時間ごしてきた々や瞬間まれているこうしたプロセスのしの、彼女自己理解はより鮮明よりくなっていった。今やダンスは、役割肩書きとしてけられるものではなくむしろダンスがなければ自分についてえることさえしかったかもしれないほど、彼女人生びつき、混ざりっている存在なのだ


舞者不是一種樣子,而是一種選擇

ダンサーとは「形」ではなくひとつの「選択」である

當她逐漸在舞蹈中找到與自己相處的方式,也開始重新思考,身為「舞者」這個身份本身的意義,走到現在這個階段,TOMOYO 不再試圖用單一標準去定義舞者的樣子,而是把目光放回每個人自身的選擇。

「我覺得每個人都有不同的存在方式。」她說,比起成為某種既定的樣子,她更在意的是,是否能誠實地面對自己也誠實地面對舞蹈,那並不是一次性的答案,而是一個不斷重複的過程,同時,她也沒有忘記這個文化的來處,在她眼中街舞之所以能夠存在,是因為過去有人一點一點建立起這樣的場域與氛圍。「所以我也希望,能帶著那樣真誠的 vibe 去面對舞蹈。」

自分自身との付き合い方をダンスの中に見出しつつ、彼女は「ダンサー」というアイデンティティそのものの意味を再び見つめ直すようになった。今のステージに立つTOMOYOは、単一の基準でダンサーのあり方を定義しようとはしない。その眼差しは、常に一人ひとりの選択へと向けられている。

「人それぞれ、いろんな在り方があると思います」 彼女は語る。既成のイメージに自分を当てはめることよりも、自分自身に対して、そしてダンスに対して誠実であるか。答えは一度決めて終わるものではなく、延々と繰り返されるプロセスなのだ。

同時、彼女はこのカルチャーのルーツにも意識けている。彼女るストリートダンスがここにっているのは、先人たちが一歩ずつげてきたない努力があるからこそだ だからそうした誠実なバイブスをがけダンスにっていきたいんです

她選擇的,是一條走一輩子的路

彼女んだのは、一生をかけて

談到最後,我們把問題拉回到最一開始,如果回頭看那個剛踏進舞蹈的自己,她會想說些什麼,TOMOYO 想了一下說道「這會是一條很漫長的路。」

停了一下又補上一句「真的非常長。」語氣不誇張,卻帶著一種篤定的重量,「而且我應該到死都還會繼續做這件事。」話一說完,現場的我們都忍不住笑了出來,她也笑了,像是在回應這句話本身的直白,卻又沒有打算收回,「還沒結束,會努力到最後。」

インタビューの最後、話題を一番最初に戻してみた。もし、ダンスの世界に足を踏み入れたばかりの自分に声をかけるとしたら、何を伝えるだろうか。 TOMOYOは少し考え、「すごく長い道になるよ、って」と言葉にした。

一呼吸置いて、彼女はこうえた 「本当すごくいよ」決してげさな表現ではなかったが、確かなみが宿言葉だった それに、多分私ぬまでこのことをけているといます その言葉わるやいなや、現場にいたたちはわずみがこぼれた。彼女もまた、自分言葉のあまりのさに反応するようにったけれどその言葉撤回するつもりは一切ないようだった まだ、終わっていないから。最後までちゃんとやりくだけです

 

0 則留言

發表留言